Новости курсы для детей в Уфе

5 факторов, которые нужно учесть при обучении ребенка второму языку с рождения

Умение свободно говорить на двух языках перестало быть чем-то экзотическим. Более того, в современном мире это, по сути, необходимость. Особенно когда речь идет об английском языке, который уже давно получил статус международного.
Чтобы человек владел речью беспрепятственно, ему нужен опыт, который появляется со временем. И чем больше практики, тем лучше результат. В этом отношении дети, выросшие в двуязычной среде, обладают бесспорным преимуществом. Рассмотрим пять основных факторов, которые влияют на успех в обучении такого ребенка.

1. Формирование дикции

Еще до своего рождения, находясь в утробе матери, ребенок учится понимать «музыку» языка. Он начинает различать мелодию интонаций, акценты и ударения. Как показывают исследования ученых из Университета Вюрцбурга (Германия), новорожденные в разных странах даже плачут по-разному, в каждом народе со своим языковым акцентом. Поэтому начало освоения любого языка ребенком начинается с попыток имитировать голос родителей или подражать им в речи, даже если малыш не понимает значения фраз и слов.
Формирование звуков, из которых состоит наша речь, обусловлено физическим строением органов речи. В том числе — мышц, отвечающих за движения языка и управление голосовыми связками. Поэтому многим детям свойственно нечеткое произношение, которое проходит по мере развития речевого аппарата и улучшения навыков его использования.
За воспроизведение слов и предложений любого языка мира участвует целый набор мышц речевого аппарата. В некоторых языках, как например русском, губы больше напряжены, в английском наоборот, более расслаблены. Подобные нюансы и создают акцент у взрослых, изучающих иностранные языки. Порой родители переживают, что из-за этого у детей-билингвов в процессе развития закрепятся логопедические проблемы. Некоторые «специалисты» советуют говорить только на одном языке, а второй вводить в обиход гораздо позже.

2. Этапы развития билингва

Еще один распространенный миф связан с этапами развития речи ребенка. Некоторые верят, что двуязычие приводит к его задержке. Родители, поддавшись необоснованным страхам, не дают возможность или даже препятствуют детям в освоении второго языка. С чем связано такое представление?
Как отмечают педиатры, ребенок к 18 месяцам обладает словарным запасом примерно из 15-20 слов. В случае монолингва – это слова на одном языке. Билингв будет же знать на одном языке в этом возрасте лишь 7–10 слов. Но при этом еще и 7–10 слов на втором. Такие слова как “мама”, “папа” и некоторые другие звучат похоже на разных языках, поэтому может создаться ложное впечатление, что речь ребенка билингва скуднее, чем у его сверстников, говорящих на одном языке. На самом деле, никакой задержки развития нет. Мозг ребенка осваивает то же количество, просто из разных языковых сред. А со временем билингв может обладать запасом слов, превышающим запас монолингва, так как он понимает значения слов на двух языках.

3. Смешивание языков

В разговорах с окружающими, особенно в первые годы своей жизни, ребенок-билингв часто смешивает слова из разных языков. Например, он легко может вставлять отдельные выражения на английском в предложение на русском. Это не удивительно, ведь пока для него это одна языковая среда, его естественное окружение. И здесь кто-то может начать переживать, что такая путаница останется навсегда.
Это явление вполне естественно. В случае с билингвом речь проходит через дополнительный этап развития, в отличии от детей-монолингвов. Кроме формирования ассоциации звука с предметом или действием, накоплением словарного запаса и правильного его использования, нужно научиться отделять один язык от другого, чего не делает ребенок-монолингв.
В возрасте до трех лет ребенку-билингву требуется немного больше времени, чтобы научится этому. Как правило, к 4 годам эта особенность проходит сама собой.

4. Факторы, которые влияют на формирование акцента

Если в семье нет носителя второго языка, который говорит грамматически верно и без акцента, то для лучшего освоения придется приложить дополнительные усилия. Один из вариантов, который к тому же позволяет «убить двух зайцев», — улучшение навыков владения вторым языком самих родителей или, по крайней мере, одного из них. Можно подтянуть свое произношение и знание грамматики на языковых курсах, при помощи просмотра обучающих видео или приложений и онлайн-сервисов.
Для малыша родитель является естественным источником языковых навыков. В случае, если сам взрослый не обладает вторым языком в совершенстве, стоит отложить изучение с ребенком до тех пор, пока тому не исполнится год или полтора. С этого возраста будет хорошо подключить к обучению дополнительные источники. Это могут быть детские песни на выбранном языке, короткие видео и другие подобные материалы. Так ребенок научится еще лучше воспринимать второй язык из разных источников, в том числе, различать слова, произносимые с разными интонациями и звуковой окраской. Это поможет учиться говорить без акцента.

5. Практическое применение

Для детей, изучающих второй язык, крайне важно получить связь между звуками (словами) и предметами или действиями. Этого можно достичь, только если использовать его в обиходе. При этом важно не смешивать языки в одной ситуации. Например, собираясь на прогулку и одевая ребенка, можно весь процесс описывать и комментировать только на одном языке. А при смене ситуации сразу же его менять. В таком случае мозгу малыша легче учиться отделять разные языки и не путаться.
Например, если дома язык общения с ребенком - русский, то выйдя находясь на улице переходите на другой язык. Или наоборот. Также можно переходить на второй язык в зависимости от локации. Дома это могут быть разные комнаты, вне жилища - места для прогулок или походы в магазин. Чтобы облегчить ребенку переход с одного языка на другой, можно использовать игровые приемы. Например, купить игрушки и объяснить малышу, что эти игрушки понимают только по-английски. Играя, малыш будет практиковать свои языковые навыки.
Если родители являются носителями разных языков, то каждый из них может разговаривать с ребенком на своем родном. Например, мама - по-русски, папа - по-английски. К возрасту 6 - 7 лет, когда ребенок поймет, что существуют разные языки малыш будет хорошо понимать и тот, и другой.
Опираясь на грамотный подход к обучению, отвергая мифы и предубеждения, родители с самого детства могут начать процесс обучения детей навыкам владения двумя и более языками. Лучше всего, когда взрослые сами хорошо владеют вторым языком, тогда достичь цели гораздо проще. Однако даже при отсутствии таковых, можно сделать многое, чтобы став взрослым, ребенок свободно владел не только речью страны, в которой он вырос.